본문 바로가기
팔레스타인/팔레스타인과 한반도 평화

(팔레스타인 소식) 장벽 저항운동 Bil'in의 예- Bil'in Model of Wall Resistance

by yunheePathos 2010. 10. 10.

아래의 글은 Bil'in Popular committee (Bil'in 인민위원회) Iyad Burnat가 2010년 10월 6일자 멜로 보내온 소식입니다.

우청숙님께서 자원봉사로 번역해 주셨습니다.
감사드립니다.

팔레스타인 관련 번역을 함께 도와주실 분을 찾습니다.
팔레스타인에서 오는 소식들을 보다 많은 분들과 함께 나누기 위해
능력을 함께 나눠주실 분들 기다립니다.
시간은 가능한 만큼, 어렵지않게 하려고 합니다.

--------------------------------

Bil'in Model of Wall Resistance

장벽 저항운동 Bil'in의 예


By Iyad Burnat


 In the Occupied Palestinian West Bank, a 770 km Separation Wall weaves in and out of Palestinian towns and villages separating Palestinians from their homes and land.


점령된 팔레스타인 웨스트 뱅크에서 770km의 분리장벽이 팔레스타인의 마을을 지그재그 지나가며 팔레스타인 사람들을 집과 땅으로부터 분리시켜 놓았다.


The construction of this wall by Israel isolates 29 Palestinian towns (area of 216,567 dunums or 54141 Acers) from the West Bank and leaves them on the Israeli side of the wall.


이스라엘이 만든 이 장벽은 29개 팔레스타인 마을(216,567 dunum, 즉 54141 에이커의 면적)을 웨스트 뱅크로부터 고립시켰으며 그들을 이스라엘 쪽 벽에 남겨두었다.


Within the West Bank remain 138 villages with an area of 554,370 dunums unable to access the towns that are on the other side of the Wall. The construction of this Separation wall is set to illegally isolate and fragment 12.6% of the total area of the West Bank, or 5,661 sq. kilometers of Palestinian land.


웨스트 뱅크 내에서 554,370 dunum 면적의 138개 마을이 장벽의 다른 쪽에 있는 마을에 접근 할 수 없게 되었다. 분리 장벽은 웨스트 뱅크 전체 면적의 12.6% 즉 팔레스타인 땅의 5,661 평방킬로미터를 고립시키고 분할시켰다.


These Palestinian lands seized by Israel are especially important as they are the most fertile, and often provide an underground source of water. In addition, much of the land seized surrounds Jerusalem.


이스라엘에 의해서 점유된 이 팔레스타인 땅은 가장 비옥하고 많은 경우에 지하 수자원을 공급해 주기 때문에 특별히 중요하다. 또한 점유된 땅 대부분은 예루살렘을 둘러싸고 있다.


 Confiscation of Palestinian land is further aggravated by the construction of illegal Israeli settlements beyond the Green Line.


팔레스타인 땅 몰수는 그린 라인을 넘어서는 불법적인 이스라엘 정착촌의 건설로 인해 더욱 상황이 악화되었다.



Palestinians are forbidden from living in these Jewish-only colonies and using the roads that connect them to one another. Barriers and checkpoints further divide Palestinian land into islands and cantons, thus leaving the facts on the ground incompatible with the possibility of establishing contiguous Palestinian state. These conditions have paved the way for a strong movement of popular resistance, and this is what we have done.


팔레스타인 사람들은 이 “오직 유태인” 거류지에서 사는 것이 금지되었고 그리고 거류지들을 서로 서로 연결해 주는 도로를 이용하는 것도 금지되었다. 방벽과 검문소가 팔레스타인 땅을 고립지와 작은 구역으로 더 나누어 놓았다. 그리하여 기정사실화된 정착지가 인접한 팔레스타인국가의 설립 가능성과 양립할 수 없게 만들었다. 이러한 상황들은 강력한 대중적 저항 운동을 위한 토대를 닦았으며 그리고 이것이 우리가 해온 것이다.



 Bil'in, to the west of Ramallah, central West Bank, is a small Palestinian village surrounded by valleys and mountains, and situated in between Jaffa and Jerusalem.

 

웨스트 뱅크의 중심지인 라말라의 서쪽에 있는 Bil'in은 계곡과 산에 둘러 쌓여있는 작은 팔레스타인 마을이며 자파와 예루살렘 사이에 위치해 있다.


Bil'in has a population of 1,800. Many people there work in agriculture. The people of Bil'in are good, simple people, who embrace freedom and peace and reject any notion of injustice or oppression.


Bil'in에는 1,800명이 살고 있고 대부분 농업에 종사한다. 사람들은 자유와 평화를 받아들이고 부당함이나 억압은 거부하며 착하게 소박하게 살아왔다.


Over the years, Israel’s confiscation of land from Bil'in was used for the purpose of building illegal settlements. In 1980's, the settlement Mitat Oz was built on land belonging to the people of Bil'in. In 1990 Israel confiscated more land from Bil'in in order to build another settlement called Kiryat Sefer. Most recently, in 2002, Israel built a new settlement called Mitet yaaho on more land stolen from Bil'in villagers.


지난 수년 동안 이스라엘은 Bil'in으로부터 몰수한 땅을 불법적인 정착촌을 건설하는데 사용했다. 1980년대에 정착촌 Mitat Oz가  Bil'in의 사람들에게 속하는 땅위에 세워졌다. 1990년에 이스라엘은 Kiryat Sefer 라는 이름의 다른 정착촌을 짓기위해 더 많은 땅을 몰수하였다. 좀 더 최근 2002년에는 Bil'in 주민으로부터 훔친 땅위에 Mitet yaaho 라는 이름의 새로운 정착촌을 지었다.


In April 2004 the Israeli government announced its intention to build the Separation Wall on even more land from the village of Bil'in. Quickly, the villager formed the Popular Committee Against the Wall and its Settlements (PCAWS).


2004년 4월에 이스라엘 정부는  Bil'in 마을의 더 많은 땅에 분리 장벽을 세우겠다고 발표하였다. 빠르게 주민들은 장벽과 정착촌 반대 대중 위원회(PCAWS) 를 결성하였다.


The PCAWS coordinates with lawyers and legal advisers in order to represent citizens of Bil'in whose land was stolen for the development of illegal settlements or the construction of the Separation Wall. This committee prepares daily and weekly activities, organizing with support by  international and Israeli activists.


PCAWS는 불법적인 정착촌 또는 분리장벽의 건설을 위해  땅을 도난 당한 Bil'in의 시민들을 대표하기 위해 변호사와 법률고문들과 협조하고 있다. 이 위원회는 매일 활동과 주간 활동을 준비하며 국제 활동가와 이스라엘 활동가의 후원을 받으며 조직화하고 있다.


 Construction on the Separation Wall in Bil'in started by Israel’s Military bulldozers on 20 \ 2 \ 2005. The Separation Wall cuts through 2 kilometers of the villages land and is situated 5 kilometers east of the Green Line.  It’s bizarre placement is clearly not related to security as Israel regularly claims, but the theft of land and building of settlements.


Bil'in 분리장벽의 건설은 2005년 2월 20일 이스라엘 군대 불도저에 의해서 시작되었다. 분리장벽은 마을 땅 2km를 뚫고 지나가며 그린 라인 5km 동쪽에 위치해 있다. 그것은 이스라엘이 항시 주장하듯이 안보와는 분명히 관련이 없는 이상한 위치이다. 단지 땅의 절도와 정착촌의 건설일 뿐이다.


In order to pave the way for these illegal activities, Israel has uprooted and destroyed nearly a 1,000 olive trees owned by local farmers; Those olive trees, located on 2300 dunams of land west of the Separation Wall were considered to be Bil'ins main source of livelihood. Other seized land was used for growing grain, and vegetables, and sometimes used as pasture for livestock.


이러한 불법적 활동의 토대를 닦기 위해 이스라엘은 현지 농부가 소유한  거의 1,000그루의 올리브나무를 뿌리 뽑고 파괴하였다. 분리장벽 서쪽에 2300 dunam의 땅에 있는 이 올리브나무는 Bil'in의 생계의 근원으로 여겨졌다. 다른 몰수된 땅은 곡식과 채소, 때때로 가축을 위한 목초지로 사용되었다.


It is no surprise that the Separation Wall has significantly weakened the economic resources of the village. The land which remains accessible to the Bil'in residents on the eastern side of the Wall is mostly the built-up residential area.


분리장벽이 마을의 경제를 상당히 약화시켰다는 것은 놀랄 일이 아니다. 장벽의 동쪽 Bil'in 주민들에게 접근 가능한 땅은 대부분 조립식 주거 지역이다.


This reality has required villagers to purchase land from neighboring villages, or migrate to Ramallah or Arab or foreign countries (so-called voluntary migration). For the families living in Bil'in, it is a choice either to live in the squalid conditions created by the occupation in the lowest levels of poverty or voluntary migration.


이 현실은 마을 주민들이 이웃 마을로부터 땅을 구입하게 하거나 라말라, 아랍, 혹은 외국나라로 이주(소위 자발적 이주)하도록 요구하고 있다. 그것은 Bil'in에 사는 사람들에게 점령으로 인한 빈곤의 최하위 단계에서  누추한 상황에서 살거나 혹은 자발적 이주하거나 둘 중의 선택 문제였다.



As villagers rejected both of those options, the only thing remained to them was the popular resistance in order to regain access and control over their land no matter what is the obstacles maybe. For Bil'in villagers, they are prepared to work until they see the demolition of this Wall and the illegal settlements from their land.


마을 주민들이 두 가지 선택을 모두 거부함에 따라 그들에게 남은 유일한 것은 그 어떤 장애물이던지 간에 그들의 땅에 대한 접근과 통제를 다시 얻기 위한 대중적 저항 운동 뿐이었다. Bil'in 주민들은 그들 땅에서 장벽과 불법 정착촌의 철거가 될 때까지 투쟁할 준비가 되어있다.





The Struggle

투쟁


The preparatory phase:

준비 단계


I started this journey through the formation of the People's Committee, which is part of the National Committees against the Wall.


나는 장벽저항 전국 위원회의 일부인 인민위원회가 형성되어 이 여행을 시작할 수 있었다.


We worked closely with international peace activists, especially those with the International Solidarity Movement (ISM), to study the area and explore the possibilities available to us.


우리는 지역에 대해 공부하고 우리가 이용할 수 있는 가능성을 알아보기 위해서 국제평화운동가 특히 국제연대운동(ISM) 사람들과 가까이 일하였다.



In addition to meeting with the lawyers in order to understand the legal status of the Separation Wall in Bil'in, we also coordinated with members of the PNA and explained to them the dangers of the Wall and encouraged them to act quickly in their political capacity before construction as set to begin and destroy the land. 


Bil'in에 있는 분리장벽의 법적인 상태를 이해하기위하여 변화사와 만나는 일 이외에도 우리는 또한 PNA 회원들과 협조했고 그들에게 장벽의 위험성을 설명하였으며 건설이 시작되어 땅을 파괴하기 전에 정치적 역량을 발휘할 것을 장려하였다.


The Start:

시작


On 02/20/2005, the bulldozers began the construction of the  Separation Wall in Bil'in. The popular demonstrations in Bil'in began quickly in order to counter these illegal activities and saw the participation of all members of society in Bil'in including youth, women, and children.


2005년 2월 20일 불도저들은 Bil'in에 분리장벽을 건설하기 시작했다. 이러한 불법적인 활동에 대항해서 대중의 시위가 빠르게 시작되었으며 젊은이, 여성, 어린이를 포함한 전 사회 구성원들이 참여하였다.


The women in Bil'in began meeting on a daily basis in the town’s senate in order to become more organized in their resistance. Weekly marches were held, one on Friday and the other on another day (often Sunday). Marches have also been carried out during other social and national holidays such as Women's Day, Children's Day.


Bil'in의 여성들은 조직적으로 저항하기 위해 매일 마을 의사당에서 모임을 열기 시작했다. 금요일과 또 다른 날(종종 일요일)에 주간 행진을 각각 개최하였다. 또한 여성의 날, 어린이의 날과 같은 공휴일에 행진이 개최되었다.



Creativity

창의성


Popular resistance in Bil'in has taken many forms. Our weekly demonstrations in front of the Wall include the use of drums, boxes, re-enacting imprisonment, model coffins, tombstones, adhesive tape, mirrors, a snake, a Wall model, and a large Palestinian flag.


Bil'in에서 대중적 저항운동은 여러 형태를 취하고 있다. 장벽 앞 주간 시위모임에서 드럼, 상자, 투옥 재연, 모형 관, 비석, 접착테이프, 거울, 뱀, 모형 장벽 그리고 대형 팔레스타인 깃발 등이 사용되어졌다.



In addition, the residents of Bil'in have portrayed characters from the film Avtar and the personalities of Gandhi, Martin Luther King Jr., and Nelson Mandela.


또한 Bil'in의 주민들은 영화 아바타의 등장 인물들, 간디, 마틴 루터 킹 Jr, 그리고 넬슨 만델라 등의 유명 인사를 그렸다.


We chose these various characters in order to draw attention to their important work in human rights, and civil rights. In the case of Mandela, we portrayed him due to his insistence on the rights of the Palestinians and the destruction of their lives after the building of this Wall.


우리는 인권과 시민권 운동에 관심을 모으기 위해 다양한 인물들을 선택했던 것이다. 만델라의 경우 그가 팔레스타인 사람들의 권리를 주장하고 장벽 건설 후의 삶의 파괴를 강조했기 때문에 그를 그렸다.



On another occasion the people in Bil'in, who, as previously mentioned are mostly simple farmers, put themselves in sealed barrels in front of the Wall on their stolen land. It was an interesting paradox where the Israeli Occupation Forces used the ugliest, most violent means of suppression to remove the Palestinians from the barrels and the Palestinian farmers peacefully protested the confiscation and theft of their land. 


다른 경우에 Bil'in의 사람들은 - 앞에서 말했듯이 대부분 소박한 농민들 - 그들의 도난당한 땅에 있는 분리장벽 앞에서 봉인된 배럴통 속에 그들 스스로를 가두어 둔다. 이곳은 팔레스타인 사람들을 배럴통에서 빼내기 위해 가장 추하고 가장 폭력적인 압제 수단을 사용하는 이스라엘 점령군과 그들 땅의 몰수와 절도에 평화적으로 항의하는 팔레스타인 농부들을 보는 역설적인 장소이다.


Despite regular oppression, these creative methods of protest have played an important role in increasing the persistence and presence of international solidarity activists and strengthening their relation with the local community in Bil'in. the Israeli and international activists have also helped in getting more media coverage to the struggle in Bil’in. 

 

정기적인 억압책에도 불구하고 이 창의적인 항의 방법은 국제연대활동가의 끈기와 참석을 크게 증가시키고  Bil'in에 있는 지역공동체와의 관계를 강화시키는데 중요한 역할을 했다. 또한 이스라엘 활동가와 국제 활동가들은   Bil'in 지역이 좀 더 대중매체의 보도를 받는데 도움을 주었다.



The Struggle on the other side of the wall

장벽 다른 쪽의 투쟁


the Israeli solidarity activists had played an important role in exposing the illegal forgery cases groups like the municipal council of the illegal settlement (Modi'in Illit), construction companies (Green Park) and (Heftsiba) and some staff in the civil administration of the military.


이스라엘 연대활동가들은 불법 정착촌의 시협의회(Modi'in Illit), 건설회사(Green Park, Heftsiba), 그리고 군대 민간업무 일부직원 등 불법 위조 사례들을 노출시키는 데 중요한 역할을 했다.



Those people began building the illegal settlement of Matityahu East in 2002-2003 as their government was invading all  West Bank cities, they started construction without obtaining a license from their government, and the fact that Palestinian farmers were afraid to reach the construction site also helped them.


그들 정부가 모든 웨스트 뱅크 도시들을 침입했을 때, 그들은 2002년과 2003년에 Matityahu East 불법 정착촌을 짓기 시작하였다. 그들은 그들 정부로부터의 허가증 획득 없이 건설을 시작했으며 팔레스타인 사람들이 건설 장소에 다가가는 것을 두려워한다는 사실이 또한 그들을 도와주었다.


The community in Bil'in responded by setting up mobile homes close to their confiscated land and near the newly built illegal settlements. Interestingly the Palestinian owners of the land are not allowed to live on their land and must watch as it is used to build settlements for Jews only.


Bil'in 지역 사람들은 몰수된 땅과 새롭게 지어진 불법 정착촌 가까이에 이동 가옥을 세움으로써 대응하였다. 팔레스타인 땅 소유주는 그들의 땅을 생계터전으로 살도록 허용되지 않았으며 오직 유태인을 위한 정착촌을 짓기 위해 사용되어지는 것을 지켜봐야했다.


One of the major struggles has been for the farmers to continue to work on their land after the building of the Wall. The Popular Committee urged the citizens to be present on their land and work to the best of their ability.


농부들에게 주요한 투쟁중의 하나는 장벽이 지어진 후에도 그들의 땅에서 계속 일하는 것이었다. 대중 위원회는 그들의 땅에 나타나고 최선의 능력으로 일하도록 시민들에게 촉구하였다.


There are some significant obstacles to this. The Wall was completed in April 2006. Since then, the only access to it has been though a military gate manned by Israeli forces. Passage through this military gate has required the Palestinian owners of land to comply with military issued curfews, apply for permits issued by Israel in order to access the land and face arbitrary denials when trying to cross.

 

이것에는 상당한 장애물들이 있다. 장벽은 2006년 4월에 완성되었다. 그때 이후 유일한 접근 방법은 이스라엘 군대가 관리하는 군사 문을 통과하는 것이었다. 이 군사 문을 통과하려면 팔레스타인 소유주들은 군대가 시행한 통행금지령을 지켜야하고 땅에 접근하기 위하여 이스라엘이 발행한 허가증을 신청해야하며 달리 건너려고 시도할 때에는 임의적으로 거부당할 수밖에 없었다.


Results of the Bil'in resistance:

Bil'in 저항운동의 결과



1. On 4th \ 9 \ 2007, the Israeli Supreme Court ruled that the placement of the Wall was illegal as it did not meet  the justification provided by the Israeli army (that it was built for "security purposes").


1. 2007년 9월 4일에 이스라엘 최고법원은 장벽설치가 이스라엘 군대가 안보목적으로 지었다는 정당성에 부합하지 못하기 때문에 불법이라고 판결을 내렸다.



The court recommended that the Israeli Army demolish the wall and push it back a length of 500 meters or approximately 1000 dunums in order to decrease the negative effect it was having on the indigenous population. In reality, the Wall was moved less  than half of the recommended length. This achievement, although not a final victory, keeps us hopeful that our efforts are continuing to bring us closer to a just decision to this land confiscation. 


법원은 토착 주민들에게 미칠 부정적인 효과를 줄이기 위해서 장벽을 철거하고 500m, 즉 대략 1000 dunum의 길이 정도 물러설 것을 권고하였다. 실제 장벽은 권장된 길이의 반도 못 미쳐 이동했다. 비록 최종 승리는 아닐지라도 이 성취는 땅 몰수에 대한 정당한 결정에 다가 가려는 우리의 노력을 계속 할 수 있도록 희망을 주었다.



2. The military gate to remain open during day and increase those hours as needed


2. 군사 문은 낮 동안 열렸고 필요한 만큼 증가되었다.



3. Demolition of some houses in the settlement and to bring some pieces of land inside the settlement and its surroundings to its Palestinian owners.


3. 정착촌의 집 몇 채가 해체되었고 정착촌 내의 땅 일부와 주변지가 팔레스타인 소유주에게 되돌려졌다.



4. Bil'in has become a symbol of popular resistance to the Wall and settlements, on the nationally and internationally level. The village also has become the focus of international solidarity.


4. Bil'in은 전국적으로 그리고 국제적으로 장벽과 정착촌에 대한 민중적 저항운동의 상징이 되었다. 마을은 또한 국제 연대의 초점이 되었다.




5.  The resistance of Bil’in village have unified the community against the Israeli occupation overcoming many problems between different Palestinian political rival groups.


5. Bil'in 마을의 저항운동은 이스라엘의 점령에 대항하여 공동체를 통일하였으며 팔레스타인내 다른 정치적 라이벌 그룹사이의 많은 문제점을 극복하였다.


6. Bil'in has become a touristic site national and internationally.


6. Bil'in은 전국적이고 국제적인 관광 장소가 되었다.



7. The Popular Committee Against the Wall won four local/international awards:


7. 장벽 반대 대중 위원회는 4개의 지역상과 국제상을 받았다.


    1.      Palestine Prize for Excellence and Creativity Award discretionary nominal

1. 팔레스타인 우수 창의상


    2.      Yasser Arafat Award for achievement and worth $25,000 in 2007

2.  야세르 아라파트 성취상과 25,000$ 가치(2007년)


    3.      Carl von Astozqui Award from Germany, in 2008

3. 독일   Carl von Astozqui 상(2008년)


    4.      Award for innovation from the Arab Thought Foundation in Kuwait and worth 50,000 in 2009.

4. 아랍 사상 재단 혁신상과 50,000$가치(2009년)



8.  Work, lectures, workshops and international conferences to resist the occupation and the wall and settlements, were held in order to spread the experience of Bil'in/


8. 점령과 장벽과 정착촌에 저항하는 강의, 워크샵, 국제회의가  Bil'in의 경험을 널리 보급하기 위해 개최되었다.


9. On 26th/05/2008 Ashraf Ibrahim Abu-Rahma, temporarily stopped the expansion of a settlement by obstructing the use of a crane used to expand the settlement.


9. 2008년 5월 26일 Ashraf Ibrahim Abu-Rahma는 정착촌 확장을 위해 사용되는 크레인을 막음으로써 정착촌 확장을 잠정적으로 막았다.



Elements that contributed to the success of the experiment.

실험 성공에 기인한 요인들



1 – enlightened young leadership, keen to preserve national unity

1. 국가 통일성을 보존하려는 열망이 강한 계몽된 젊은 지도부


2 - Israeli and international solidarity activists

2. 이스라엘과 국제 연대활동가


3 – Consistency and continuity

3. 일관성과 계속성


4 -  creativity and innovation in ideas for resistance

4. 저항을 위한 창의적이고 혁신적인 아이디어


5 – The Bil'in website and up to date information for the world

5. 세계를 향한  Bil'in 웹사이트와 최신 정보


Israeli Military response

이스라엘의 군사 반응



Throughout our protests, we have been met with bulldozers working on the wall, the army using sticks to beat up demonstrators, the usage of tear gas, stun grenades and rubber bullets on civilian protesters.


항의시위 내내 우리는 장벽에 사용 중인 불도저와 마주쳤다. 군대는 시위자를 때리기 위해 막대기를 사용했으며 민간인 항의자에게  최루탄 가스, 섬광탄 고무 총알을 사용하였다.



The Israeli army  has experimented with new weapons such as salt and electrical weapons, Alvsolip sponges and hoses. Hundreds of participants have been injured, some on many occasions.


이스라엘 군대는 소금무기, 전기무기, Alvsolip 스폰지 그리고 호스 같은 새로운 무기를 실험하였다. 수백 명의 참가자들이 부상당했고 일부 참가자들은 많은 경우에 부상당했다.


The Israeli army has used collective punishment on the villagers by setting up barricades in the town to prevent workers from leaving to work on the other side of the wall and preventing citizens from obtaining permits to cross into Israel. Curfews are regularly imposed, especially on Fridays, to prevent international peace activists and press from reaching the area.


이스라엘 군대는 일하는 사람들이 장벽 다른 쪽으로 일하러 가는 것을 막기 위해 마을에 바리케이드를 세움으로써 또한 시민들이 이스라엘로 건너가기 위해 허가증을 얻는 것을 방해함으로써 마을 주민들에게 집단적인 처벌을 가했다. 통행금지령이 정기적으로 부과되었고 특히 국제 평화 운동가들과 언론매체가 그 지역에 도착하지 못하도록 금요일에 부과되었다.



The Israeli Army may declare all of Bil'in a "closed military zone" and order the residents to stay in their homes on Fridays or face arrest for their participation in the popular resistance. In addition, the Army tried to deploy undercover units, among the protesters in order to gain any information that may justify their excessive use of force on the people of Bil'in.


이스라엘 군대는 Bil'in의 모든 지역을 “통제 군사지역”이라 선언하고 주민들에게 금요일에 집에 머물도록 명령하였다. 그렇치 않다면 대중 저항 운동에 참가한 것에 대해 체포를 감수해야한다. 게다가  Bil'in 사람들에 대한 과도한 무력의 사용을 정당화하기 위해 어떤 정보라도 얻기 위해 시위자 중에 첩보원을 배치하려 했다.


The village is the target of night raids where the Israeli forces instill fear and panic in the people by suing stun grenades, barging into homes, beating and arresting people including children under the age of 16, all for their participation in the weekly demonstrations. 


마을은 야간 공습의 목표였으며 그 곳에서 이스라엘 군대는 섬광탄을 쏘고 집에 들이 닥치며 16세 미만의 어린이를 포함해서 때리고 체포함으로써 사람들에게 공포와 공황감을 주입시켰다. 이 모든 것은 그들이 주간 집회에 참석했다는 이유였다.



The price paid by the village of Bil'in

Bil'in  마을이 지불한 댓가



1 – Israeli military fire have killed Bassem Abu Rahma 17/4/2009. Abu Rahma  was a local organizer of the weekly protests against the wall in Bil’in. He died after a tear gas bomb fired by an Israeli soldier hit him in the chest.


1. 2009년 4월 17일에 이스라엘 군대의 발포로  Bassem Abu Rahma가 사망하였다.. 그는  Bil'in의 장벽에 반대하는 주간 시위운동 지역 조직자였다. 이스라엘 병사가 쏜 최루 가스탄을 가슴에 맞은 후에 사망하였다.



2 –  in the course of the six years long struggle against the wall in Bil’in at least 1200 people have been injured by the army fire; 10 of whom seriously injured.


2.  Bil'in의 장벽을 반대하는 6년의 긴 투쟁동안 최소한 1200명이 군대의 발포로 부상당했다. 그들 중 10명은 심각한 부상을 입었다.



3 - 85 people from the village have been arrested by the military including members of the People's Committee and their children.


3. 인민위원회 회원과 그들의 어린이를 포함하여 마을의 85명이 군대에 의해 체포되었다.



4 - Breaking into homes, and night raids by the Israeli forces has caused many psychological problems for children in the village.


4. 이스라엘 군대의 가정 침입과 야간 공습은 마을 아이들에게 많은 심리학적 문제를 야기시켰다.



Iyad Burnat

Bil'in Popular committee

Bil'in 대중 위원회


2010년 10. 6




728x90