본문 바로가기
에큐메니컬, YMCA/에큐메니컬

<선언문> 기후위기를 대전환의 희망으로 - 종교인 기후행동 선언

by yunheePathos 2020. 9. 22.

<선언문> 기후위기를 대전환의 희망으로 - 종교인 기후행동 선언


지금 우리는 일찍이 경험하지 못한 심각한 위기를 맞고 있습니다. 지구의 평균기온이 상승하면서 극지방의 빙하가 녹고 해수면이 상승하며 해양생태계는 붕괴되고 있습니다. 기록적인 폭염과 혹한, 대규모 산불과 가뭄, 강력한 태풍과 폭우, 토양이 황폐화되고 사막화가 확대되어 농업생태계도 위기에 처했으며, 코로나19와 같은 감염병이 세계를 휩쓸고 있습니다. 온난화를 막아줄 산림은 급속히 줄어들고, 생물종 다양성이 파괴되고 있을 뿐 아니라, 기후 불평등이 심화되어 수천만의 기후난민들이 생겨나고 있습니다. 이 모든 일이 46억년 지구의 역사에서 최근 200여년 동안 인간에 의해 발생된 일입니다.

우리 스스로 돌아보며 회개합니다.
이 위기는 모든 생명과 만물이 관계 맺고 의존한다는 진실을 깨닫지 못하고, 나누고 차별해온 우리의 어리석음에서 비롯되었습니다. 연결된 세계에서 모든 생명은 확장된 자신입니다. 이웃의 고통은 곧 자신의 고통이며, 뭇 생명의 죽음이 곧 자신의 죽음임을 깨닫지 못한 우리의 무지가 그 원인이었음을 깊이 참회합니다.
함께 누려야 할 자원을 소수의 부유한 나라들이 독식했고, 미래세대들이 써야 할 자원까지 빼앗아 현세대의 탐욕을 채워 왔으며, 천지자연의 은혜를 잊은 채 배은의 삶을 살아온 것을 깊이 반성합니다. 더욱이 우리 종교인들은, 가난한 삶과 무소유의 근본 가르침을 저버리고, 욕망의 사회를 저지하기는커녕 오히려 편승하고 부추기며, 물질을 우상으로 섬기고 이를 위해 자신의 신앙마저 왜곡하고 이용하는 큰 죄를 저질러 왔음을 깊이 참회합니다.

우리 종교인은 다음과 같이 다짐하며 선언합니다.
모든 종교는 파국적인 기후위기 상황에 대처하기 위해 인류의 양심을 회복할 윤리와 도덕을 새롭게 정립하고 사랑과 자비, 은혜와 공경의 보편적인 가치를 발휘하여 지구생태계를 살리는 길에 모든 방법을 다할 것을 다짐합니다. 따라서 우리는 자연과 사회에 대한 새로운 관계변화의 정립을 위해 다음과 같이 선언합니다.
첫째, 더 이상 물질적 경제성장이 인류의 발전을 대표해서는 안되며, 자연의 유한성을 명확히 인식하고 모두가 연결된 존재임을 깨달아, 서로를 살리는 사회적 관계로 재편되어야 합니다.
둘째, 자연에서 인간이 주인이 아니며 모든 생명들이 지배 정복의 대상이 아니라 평등한 존재로서 그들 고유의 권리가 존중되는 자연과의 관계로 새롭게 재편되어야 합니다.

기후비상사태 극복을 위해 긴급한 대응을 제안합니다.
기후위기 극복을 위한 시간이 우리에게 불과 10년밖에 남지 않았습니다. 이 시간 동안 온 세계가 산업시스템을 비롯한 정치와 경제, 문화 모든 영역에서 ‘신속하고 광범위한 전환’을 이루어내지 않으면 모든 생명들이 대멸종의 파국에 이를 것이라고 전문가들은 예측합니다.
그러나 이렇게 긴박한 상황에도 한국과 세계의 정치, 경제인들은 오로지 경제성장과 자국의 이해에 한정된 단기적인 관심사에만 몰두하고 있습니다. 심지어 한국은 기후악당국가라는 심각한 비난을 받고 있음에도 획기적인 대책을 세우지 않고 미온적인 대응에 머물고 있습니다.
정부는 세계 각국과 힘을 합하여 전 지구적인 정책 변화에 적극적으로 나서야 하며, 시민사회의 목소리에 귀를 기울이고 함께 힘을 모아 지속가능한 사회로의 대전환을 이루어 나가야 합니다. 이에 우리는 정부가 기후위기를 비상사태로 선언하고 총체적인 대응을 위한 범국가기구를 설치할 것을 강력히 제안합니다.



우리 종교인들은 기후위기의 해결을 위해 국제사회와 정부가 근본적이고 거대한 변화를 이룰 수 있도록 협력해 나갈 것이며, 저마다의 교리에 근거하여 개인이 할 수 있는 작은 변화의 실천을 소중히 여기면서 동시에 큰 변화와 전환을 이루기 위해 다음과 같이 행동하겠습니다.

우리 종교인들은 생태위기의 해결을 위해 실천하고 행동하겠습니다.
많은 것보다는 적은 것, 큰 것보다는 작은 것, 높은 곳보다는 낮은 곳에서 함께 하며 깊은 영성과 정신적 가치를 추구하는 것이 진정한 행복임을 깨닫고 실천하겠습니다. 또 천지부모의 모든 은혜에 감사하며 생명평화의 세계를 만드는 일에 매진하겠습니다.
특히 기후위기의 해결을 위해 재생가능한 에너지를 이용하여 탄소중립의 사회가 되도록 할 수 있는 노력을 다할 것입니다. 또한, 환경교육을 통해 기후위기를 널리 알리고 이웃 생명과 미래세대를 생각하는 지속가능한 사회를 만들며, 생태적 정의를 세우고 실질적인 변화를 만드는 행동에 적극 나서겠습니다.

우리 종교인들은 위기를 대전환의 희망으로 만들겠습니다.
기후위기는 인류에게 우울한 파국이 아니라, 모든 생명의 평화를 위해 희망찬 세계를 향한 밝은 기회이며, 굴절된 삶을 올곧게 펴는 거대한 전환의 계기임을 확신합니다. 환경위기와 코로나19는 인류에게 바로 그러한 전환을 촉구하는 절박한 신호입니다. 기후위기를 극복하고 지속가능한 사회를 만드는 과정은 두려움과 혼란이 아니라 미래세계를 위한 적극적인 창조임을 확신하며, 우리 종교인들은 이를 실현하기 위한 공동의 규범과 지침을 만들어 행동할 것을 다짐합니다.
생태

2020년 9월 22일

기독교, 불교, 원불교, 유교, 천도교, 천주교
종교인 일동

https://youtu.be/99ey9bsZufs





The Climate Crisis as the Hope of Great Transformation

The Declaration of Climate Action by Religious People

We are facing a serious crisis that we haven't experienced before. As the Earth's average temperature rises, glaciers in the polar regions are melting, sea levels are rising, and the marine ecosystem is collapsing. Record-breaking heat waves and severe cold weather, massive forest fires and droughts, strong typhoons and heavy rains, soil degradation and desertification which have put the agricultural ecosystem in jeopardy, and infectious diseases such as COVID-19 are sweeping the world. Forests that can prevent global warming are shrinking rapidly, biodiversity is being destroyed, and climate inequality is deepening, creating tens of millions of climate refugees. All of these have been caused by humans in the last 200 years of Earth's 4.6 billion-year history.

We look back on ourselves and repent.
This crisis stems from our ignorance of dividing and discriminating against one another, not realizing the truth that all life and all things are interrelated and interdependent. In this interconnected world, all life is an extended self. We deeply repent that the cause of this crisis is our ignorance of not realizing that the sufferings of our neighbors are our sufferings and the deaths of all lives are our deaths.

We deeply reflect on the fact that a small number of rich countries have monopolized the resources that we should enjoy together, that the current generation has been satisfying its greed by using up the resources that future generations should use, and that we have lived the life of ingratitude by forgetting the grace of Heaven and Earth, Mother Nature. Furthermore, we, religious people, deeply repent that we have committed the grave sin of betraying the fundamental teachings of a life of poverty and nonpossession, jumping on the bandwagon of a society of desire, rather than restraining it, worshiping matter as idols, and distorting and using our own faith for this purpose.

We religious people declare the following with a firm resolution.
To cope with the catastrophic climate crisis, all religions resolve to make every effort to save the global ecosystem by renewing the ethics and morality to restore the conscience of humankind and demonstrating the universal values of love, mercy, grace and respect. Therefore, to establish a new relationship with nature and society, we declare the following.

First, material economic growth should no longer represent the development of humankind, and our relationship with nature and society should be reshaped into one that saves each other by clearly recognizing the finitude of nature and realizing that all is interconnected.

Second, our relationship with nature should be reestablished into one in which humans are not masters of nature and all lives are considered as equal beings, not as objects of conquest, whose inherent rights should be respected.

We propose that we react promptly to overcome the climate emergency.
We have only 10 years left to overcome the climate crisis. Experts predict that if the world does not make a "fast, extensive transition" in all areas, from the industrial system to politics, economy and culture during this time, all life will be doomed to mass extinction.

Despite this urgent situation, politicians and businesspersons in Korea and the world are only focusing on short-term concerns limited to economic growth and national interests. Even though Korea is under severe criticism as a climate villain, it has not taken drastic measures and remained lukewarm.

The government should make a united effort with other countries around the world to actively engage in changing global policies, listen to the voices of civil society, and work together with them to achieve a great transformation into a sustainable society. We strongly suggest that the government declare the climate crisis a state of emergency and establish a nationwide organization for a holistic response.
We, religious people, will work together to help the international community and the government achieve fundamental and significant changes to resolve the climate crisis, cherish the practice of small changes that individuals can make based on our own doctrines, and at the same time act as follows to achieve great changes and transformation.

We, religious people, will take actions to solve the ecological crisis.
We will realize that it is true happiness to pursue deep spirituality and spiritual values by staying together at a lower place rather than at a higher place, with a smaller one rather than with a bigger one, and with a smaller amount rather than with a larger amount, and put this awakening into practice. Also, we will strive to create a world of peace in life, giving thanks for all the grace of heaven, earth, and parents.

In particular, we will make an utmost effort to make a society of carbon neutrality by utilizing renewable energy to solve the climate crisis, create a sustainable society that cares about life of our neighbors and future generations, establish ecological justice, and take actions to spread environmental education that informs about the climate crisis and make practical changes.
We, religious people, will make the crisis into the hope of great transformation.
We are convinced that the climate crisis is not a depressing catastrophe for humankind, but a bright opportunity that can lead us to a hopeful world of peace for all life, and a huge turning point for straightening out a life of distortion. The environmental crisis and COVID 19 are desperate signs that urges such shifts for mankind. We are certain that the process of overcoming the climate crisis and creating a sustainable society is neither fear nor chaos, but active creation for the future world, and we, religious people, resolve to create and act on common standards and guidelines to realize it.

September 22, 2020
By the Religious People of Protestantism, Buddhism, Won-Buddhism, Confucianism, Cheondoism, and Catholicism

気候危機を大転換の希望へ
宗教者の気候行動宣言

現在、私たちはかつて経験したことのない深刻な危機に直面しています。地球の平均気温が上昇し、氷河が溶けて海水面が上昇することで、海洋生態系は崩壊しています。記録的猛暑と厳寒、大規模な山火事と旱魃、強力な台風と暴雨はもちろん、土壌が荒廃化し、砂漠化が拡大して、農業生態系も危機に処され、コロナ19のような感染症が世界を席巻しています。温暖化を防ぐ森林は急速に減少し、生物種の多様性が破壊されているだけではなく、気候の不平等が深化して、数千万の気候難民が生まれています。すべてのことは、46億年という地球の歴史の中で、ここ200余年の間に、人間が起こしたことです。

私たちは振り返り、悔い改めます。
 この危機は、すべての生命と万物が関係を結んで依存しているという真実に気づかず、分けて差別してきた私たちの愚かさから始まりました。繋がった世界で、すべての生命は拡張された自分です。隣の苦痛は、即ち自分の苦痛であり、多くの生命の死が、即ち自分の死であることに気づかない私たちの無知が、その原因であったことを深く懺悔します。
 ともに享受するべき資源を少数の富裕国が独占し、未来の世代が使用するべき資源まで奪い、現世代の貪慾を満たしており、天地自然の恩恵を忘れて背恩の暮らしをしてきたことを深く反省します。さらに、私たち宗教者は、貧しい暮らしと無所有の根本的な教えを忘れ、欲望の社会を阻止するどころか、却って便乗して扇動し、物質を偶像として仕え、このために自分の信仰まで歪曲して利用する大きな罪を犯してきたことを深く懺悔します。

私たち宗教者は、次のように決意し、宣言します。
 すべての宗教は、破局的な気候の危機的状況に対処するため、人類の良心を回復する倫理と道徳を新たに定立し、愛と慈悲、恩恵と恭敬の普遍的価値を発揮し、地球の生態系を救う道にあらゆる方法を尽くすよう決意します。よって、私たちは自然と社会に対する新たな関係の変化の定立のために、次のように宣言します。
1.これ以上、物質的な経済成長が人類の発展を代表してはならず、自然の有限性を明確に認識し、すべてが繋がった存在であると気づき、互いに助け合う社会的関係に再編されなければなりません。
2.自然では、人間が主人ではなく、あらゆる生命が支配征服の対象ではなく、平等の存在として彼ら固有の権利が尊重される自然との関係に再編成されなければなりません。

気候の非常事態の克服のために、緊急の対応を提案します。
 気候危機の克服のための時間が、わずか10年しか残っていません。この間に、全世界が産業システムをはじめとして、政治と経済、文化などあらゆる領域で「迅速に広範囲な転換」を成さなければ、すべての生命が絶滅に至ると専門家は予測しています。
しかし、このように緊迫した状況にもかかわらず、韓国と世界の政治、経済人は、専ら経済成長と自国の利害に限定された短期的な関心事のみに没頭しています。甚だしくは、韓国は気候悪党国家という深刻な批難を受けているにもかかわらず、画期的な対策を立てず、微温的な対応に止まっています。
政府は、世界各国と力を合わせて、全地球的な政策変化に積極的に乗り出すべきであり、市民社会の声に耳を傾け、共に力を合わせて、持続可能な社会への大転換を成し遂げていかなければなりません。よって、私たちは、政府が気候危機を非常事態として宣言し、総体的な対応のための汎国家機構を設置することを強力に提案します。



 私たち宗教者は、気候危機の解決のために、国際社会と政府が根本的で巨大な変化を成し遂げられるよう協力していき、各々の教理に基づき、個人ができる小さな変化の実践を大切にしながら、同時に大きな変化と転換を果たすために、次のように行動します。

私たち宗教者は、生態危機の解決のために、実践し行動します。
 多くのことよりは少ないこと、大きなことよりは小さなこと、高いところよりは低いところで共に行動し、深い霊性と精神的価値を追求することが、真の幸福であると気づき、実践します。また、天地父母のすべての恩恵に感謝し、生命平和の世界を作ることに邁進します。
 特に、気候危機の解決のために、再生可能なエネルギーを利用して、炭素中立の社会になれるように努力を尽くします。環境教育を通じて、気候危機を広く知らせ、隣の生命と未来世代を考える持続可能な社会を作り、生態的正義を立てて、実質的な変化をもたらす行動に積極的に乗り出します。

私たち宗教者は、危機を大転換の希望に作ります。
 気候危機は、人類にとって憂鬱な破局ではなく、あらゆる生命の希望あふれる世界に向けた明るい機会であり、屈折した暮らしを正しくする巨大な転換の契機であると確信しています。環境危機とコロナ19は、人類に直ちにこのような転換を促す信号です。気候危機を克服して、持続可能な社会を作る過程は、恐れと混乱でなはく、未来世界ための積極的な創造であると確信し、私たち宗教者は、これを実現するための共同の規範と指針を作って行動することを誓います。

2020年9月22日
キリスト教、佛教、圓佛教、儒教, 天道教、天主教
宗教者一同

将气候危机成为大转变的希望
宗教人士气候行动宣言

现在我们面临着前所未有的严重危机。随着地球平均气温的上升,极地冰川融化,海平面上升,海洋生态系统崩溃。记录性的酷暑和严寒,大规模山火和干旱,台风和暴雨,土壤荒漠化,沙漠化扩大,农业生态系统也面临危机,新冠肺炎等传染病席卷全球。阻止温室效应的森林急剧减少,生物物种多样性遭到破坏,气候不平等现象日益严重,出现了成千上万的气候难民。这一切都是46亿年地球历史中,最近200多年来人类所发生的事情。

我们自己回顾自己,表示悔改。
该危机源于我们没有认识到所有生命和万物都存在联系和依赖的真相,一直区别对待的愚蠢行为。 在连接的世界上,所有的生命都是被扩张的自己。我们深切忏悔,邻居的痛苦就是自己的痛苦,没有意识到,众生之死就是自己的死亡,我们的无知就是其原因。
少数富裕国家独吞了应该一起享受的资源,甚至抢夺了未来一代应使用的资源,满足了现时代的贪欲,却忘了天地之缘的恩惠,过着背恩背义的生活,对此进行深刻的反省。更何况,我们宗教人士不仅背弃了贫穷生活和无所有等的教诲,并且没能阻止社会的贪欲,反而乘势煽动,以物质为偶像,为此还犯下了歪曲和利用自己信仰的重大罪行,对此深表忏悔。

我们对宗教人士如此决心并宣布。
所有宗教为了应对破局的气候危机,重新确立恢复人类良心的伦理和道德,发扬照顾和慈悲,恩惠和恭敬的普遍价值,决心在拯救地球生态系统的道路上尽一切努力。因此,为了确立对自然和社会的新关系变化,我们发表如下宣言。
第一,不能再让物质上的经济增长代表人类的发展,必须明确认识到自然的有限性,认识到大家都是相连的存在,并重新改编成相互拯救的社会关系。
第二,在自然中,人类不是主人,所有生命都不是统治征服的对象,而是平等的存在,他们固有的权利需要重新改编成受尊重的大自然关系。

为克服气候紧急状态,我建议采取紧急应对。
克服气候危机的时间对我们来说只剩下10年。专家预测,在这一期间,如果全世界在包括产业系统在内的政治,经济,文化等所有领域,不实现迅速而广泛的转换,那么所有生命都将面临大灭绝的局面。
但是,在如此紧迫的情况下,韩国和世界的政治经济界人士却只专注于只局限于经济增长和本国利益的短期关注事项。韩国甚至受到气候恶势力国家的严重指责,但是却没有制定完整的对策,只是消极应对。
政府一定要与世界各国齐心协力,积极应对全球性的政策变化,倾听市民社会的呼声,齐心协力实现可持续社会的大转变。对此,我们强烈建议政府宣布气候危机为紧急状态,并设立总体应对的泛国家机构。

我们宗教人士为了解决气候危机,会与国际社会和政府合作,实现根本性的巨大变化,并根据各自的教义,珍惜个人所能做到的细微变化,同时为了实现大的变化和转换,会采取以下行动。

我们宗教人士将为解决生态危机而实践和行动。
我们会坚持节约并且谦虚的精神,追求更深的灵性和精神价值才是真正的幸福。另外,感谢天地父母的所有恩惠,将致力于创造生命和平的世界。 特别是,为了解决气候危机,将使用可再生能源,努力成为碳素中立的社会,并积极致力于打造顾及邻里生命和未来世代的可持续社会,树立生态正义,广泛宣传气候危机,创造实质性变化的行动。

我们宗教人士将把危机变成大转变的希望。
我们确信,气候危机对人类来说不是忧郁的危局,而是为了所有生命的和平,向着充满希望的世界的光明机会,是让曲折的人生挺直的巨大转折的契机。环境危机和新冠肺炎19是敦促人类实现这种转变的迫切信号。我们确信,克服气候危机,建立可持续社会的过程不是恐惧和混乱,而是为未来世界的积极创造,我们宗教人士决心为实现这一目标制定共同的规范和方针。

2020年9月22日
基督教,佛教,圆佛教,儒教, 天道教,天主教
宗教人士全体


 

728x90